Ubuntu 8.10 “Intrepid Ibex” rendszeren tesztelve.
Az Xqed valamilyen szinten a MoBiMouse-hoz hasonló angol-magyar fordítóprogram. A program legfontosabb funkciója a “Háttér-üzemmód”, ebben az esetben bárhol kijelölve egy angol szót vagy kifejezést azonnal megkapjuk a magyar fordítását. További funkciók pl. a kiejtés mutatása, szavak felolvasása ill. a parancssoros felület.
A programból készült Ubuntu csomag innen tölthető le: xqed_1.0.3_all.deb.
Letöltés után a szokásos módon, duplaklikkel telepíthető.
A programot Németh László írta Pythonban és GPL 2 licenc alatt érhető el a webhelyén ha valaki saját maga szeretné telepíteni az eredeti forrásból.
Telepítés után az “Alkalmazások / Kellékek / Xqed gyorsfordító” menüponttal indítható a grafikus felület. A felülete nem túl szép, de a “Segítség / Betűméret” menüpontban beállíthatjuk a betűméretet, a 10-es szokott a legjobban kinézni.
Bárhol, bármelyik programban kijelölve egy angol szót rögtön láthatjuk a fordítását az Xqed ablakában.
A MoBiMouse-szerű háttér üzemmódba a “Fájl / Háttér-üzemmód” menüponttal válthatunk. Így kijelölve egy angol szót a fordítást egy felugró ablakban láthatjuk. Előtér üzemmódba visszaváltani vagy kilépni a programból a helyi menü segítségével tudunk (jobb klikk a felugró ablakon).
A felolvasás funkció működéséhez telepítsük a festival és a festvox-rablpc16k csomagokat pl. Synaptic-kal.
Ha parancssorban akarjuk használni a programot, akkor a Terminál karakterkódolását át kell állítanunk. Ezt a “Terminál / Karakterkódolás beállítása” menüpontnál tehetjük meg. Először adjuk hozzá a “Közép-európai (ISO-8859-2)” kódolást, utána azt válasszuk ki.
Ha ezzel megvagyunk próbáljuk ki pl. a következőket:
magyarul dog
angolul kutya
xqed -h